БУДУЩЕЕ, КОТОРОЕ МЫ ХОТИМ-5

Итоговый документ Саммита в Рио-де-Жанейро. К сведению читателей: документ большой по объему. Размещаем его на sreda.uz частями. Здесь пятая часть.см. Будущее-4Итоговый документ Саммита в Рио-де-Жанейро. К сведению читателей:
документ большой по объему. Размещаем его на sreda.uz частями. Здесь пятая часть.

см. Будущее — 4

B. Цели в области тысячелетия
245. Мы подчеркиваем, что цели в области развития, сформулированные в
Декларации тысячелетия, являются полезным инструментом, позволяющим со-
средоточить усилия на достижении конкретных результатов в области развития
в рамках общей концепции развития, и основой для деятельности Организации
Объединенных Наций в области развития, определения национальных приори-
тетов и мобилизации заинтересованных субъектов и ресурсов на решение об-
щих задач. Поэтому мы по-прежнему твердо намерены добиваться их полного
и своевременного достижения.

246. Мы признаем, что формулирование целей также может быть полезным
для придания деятельности в области устойчивого развития целенаправленно-
го и последовательного характера. Признаем также важность и целесообраз-
ность выработки такого комплекса целей в области устойчивого развития, ко-
торый имел бы в своей основе положение Повестки дня на XXI век и Йохан-
несбургского плана выполнения решений, полностью соответствовал бы всем
Рио-де-Жанейрским принципам и позволял учитывать обстоятельства, возмож-
ности и приоритеты разных стран, отвечал бы нормам международного права,
опирался на уже принятые обязательства и способствовал полному осуществ-
лению решений всех основных встреч на высшем уровне по экономической,
социальной и экологической проблематике, включая положения настоящего
итогового документа.

Эти цели должны затрагивать и сбалансированно охватывать все три
составляющие устойчивого развития и взаимосвязи между ни-
ми. Они должны быть согласованы с Повесткой дня Организации Объединен-
ных Наций в области развития на период после 2015 года и интегрированы в
нее; тем самым они будут способствовать устойчивому развитию и стимулиро-
вать осуществление и повсеместное внедрение принципов устойчивого разви-
тия в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом. Работа над
этими целями не должна отвлекать внимание и силы от достижения целей в
области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.

247. Мы также подчеркиваем, что цели в области устойчивого развития долж-
ны отличать направленность на практические действия, сжатость и доступ-
ность формулировок; они должны быть немногочисленными, должны стиму-
лировать активность и быть глобальными по характеру и применимыми ко
всем странам, и при этом они должны формулироваться с учетом условий, воз-
можностей и уровней развития разных стран и национальных стратегий и при-
оритетов. Мы подтверждаем также, что цели должны охватывать приоритетные
с точки зрения устойчивого развития направления деятельности, для чего они
должны опираться на настоящий итоговый документ. Правительствам следует
стимулировать осуществление путем активного вовлечения, сообразно обстоя-
тельствам, всех соответствующих заинтересованных субъектов.

248. Мы исполнены решимости наладить всеохватный и транспарентный меж-
правительственный процесс по целям в области устойчивого развития, откры-
тый для всех заинтересованных субъектов, для выработки общемировых целей
в области устойчивого развития, которые впоследствии будут предложены Ге-
неральной Ассамблее для утверждения. Не позднее, чем на открытии шестьде-
сят седьмой сессии Ассамблеи будет учреждена рабочая группа открытого со-
става, в которую войдут 30 представителей, назначенных государствами-
членами от пяти региональных групп Организации Объединенных Наций для
обеспечения справедливого и сбалансированного географического представи-
тельства. Вначале эта рабочая группа определит свои методы работы, включая
принципы формулирования целей, для обеспечения максимального участия в
ее работе соответствующих заинтересованных субъектов и специалистов от
гражданского общества, научной общественности и системы Организации
Объединенных Наций, исходя из интересов учета разных мнений и опыта. На
шестьдесят восьмой сессии Ассамблеи она представит доклад с предлагаемы-
ми целями в области устойчивого развития для рассмотрения и принятия соот-
ветствующего решения.

249. Этот процесс необходимо координировать и согласовывать с процессами
рассмотрения программы действий в области развития на период после
2015 года. Почин в работе рабочей группы задаст Генеральный секретарь, ко-
торый будет взаимодействовать с национальными правительствами. Мы про-
сим Генерального секретаря для технической поддержки процесса и деятель-
ности рабочей группы обеспечить всемерное участие и содействие со стороны
системы Организации Объединенных Наций, в том числе путем создания при
необходимости межучрежденческой технической группы поддержки и групп
экспертов с учетом мнений всех соответствующих экспертов. Генеральной Ас-
самблее будут регулярно представляться доклады о ходе работы.

250. Мы признаем, что ход достижения целей необходимо оценивать и отсле-
живать с помощью промежуточных ориентиров и показателей с учетом обстоя-
тельств, возможностей и уровней развития разных стран.

251. Мы признаем, что необходима глобальная, комплексная и научно-
обоснованная информация по проблематике устойчивого развития. В этой свя-
зи просим соответствующие органы системы Организации Объединенных На-
ций в рамках их мандатов поддержать усилия региональных экономических
комиссий по сбору и систематизации данных от разных стран в качестве ин-
формационного обеспечения этой глобальной инициативы. Обязуемся также
мобилизовать финансовые ресурсы и содействовать созданию потенциала,
особенно в развивающихся странах, в интересах осуществления этого процес-
са.

VI. Средства осуществления
252. Мы подтверждаем, что для полного и эффективного выполнения обяза-
тельств в области устойчивого развития и получения ощутимых результатов
необходимы средства осуществления, указанные в Повестке дня на XXI век,
Программе действий по дальнейшему осуществлению Повестки дня на
XXI век, Йоханнесбургском плане выполнения решений, Монтеррейском кон-
сенсусе Международной конференции по финансированию развития и Дохин-
ской декларации о финансировании развития. Мы вновь заявляем, что главную
ответственность за экономическое и социальное развитие несут сами страны и
что программные установки, собственные ресурсы и стратегии развития стран
имеют чрезвычайно важное значение. Мы подтверждаем, что для устойчивого
развития развивающимся странам необходимы дополнительные ресурсы. Мы
признаем, что для содействия устойчивому развитию необходимо мобилизо-
вать значительный объем ресурсов из самых разных источников и рационально
распорядиться финансовыми средствами. Мы подтверждаем, что благое управ-
ление и верховенство права на национальном и международном уровнях имеют
важнейшее значение для обеспечения поступательного, всеохватного и спра-
ведливого экономического роста, устойчивого развития и искоренения нищеты
и голода.

A. Финансы
253. Мы призываем все страны при распределении ресурсов согласно нацио-
нальным приоритетам и потребностям в первоочередном порядке учитывать
соображения устойчивого развития и признаем исключительную важность бо-
лее широкого использования всех источников финансовой поддержки устойчи-
вого развития всех стран, прежде всего развивающихся стран. Мы считаем, что
для осуществления программ в области устойчивого развития важное значение
имеют международные, региональные и национальные финансовые механиз-
мы, в том числе механизмы, которыми могут пользоваться органы власти ад-
министративно-территориальных образований и местные органы власти, и
призываем укреплять и использовать их. В качестве дополнительных источни-
ков финансирования устойчивого развития определенную роль могут сыграть
новые партнерства и нетрадиционные источники финансирования. Мы реко-
мендуем продолжать изыскивать и использовать их наряду с традиционными
средствами осуществления.

254. Мы признаем необходимость масштабной мобилизации ресурсов из са-
мых разных источников и эффективного использования финансовых средств
для решительной поддержки усилий развивающихся стран по достижению ус-
тойчивого развития, в том числе с помощью мер, которые принимаются со-
гласно решениям Конференции Организации Объединенных Наций по устой-
чивому развитию и в интересах достижения целей в области устойчивого раз-
вития.

255. Под эгидой Генеральной Ассамблеи при технической поддержке со сто-
роны системы Организации Объединенных Наций и на основе открытых и ши-
роких консультаций с компетентными международными и региональными фи-
нансовыми учреждениями и другими заинтересованными сторонами мы гото-
вы учредить соответствующий межправительственный процесс. Перед этим
процессом будет поставлена задача проанализировать финансовые потребно-
сти, изучить эффективность, последовательность и взаимодополняемость су-
ществующих инструментов и механизмов и оценить дополнительные инициа-
тивы, с тем чтобы подготовить доклад, содержащий предложения относительно
возможных элементов действенной стратегии финансирования устойчивого
развития, которая облегчит мобилизацию и результативное использование ре-
сурсов для достижения целей в области устойчивого развития.

256. Направлять этот процесс, который должен быть завершен к 2014 году, бу-
дет межправительственный комитет в составе 30 экспертов, назначенных ре-
гиональными группами с соблюдением принципа справедливого географиче-
ского представительства.

257. Мы просим Генеральную Ассамблею рассмотреть подготовленный этим
межправительственным комитетом доклад и принять надлежащие меры.

258. Мы признаем исключительно важное значение выполнения всех обяза-
тельств в отношении ОПР, в том числе принятого многими развитыми страна-
ми обязательства достичь к 2015 году целевого показателя ОПР развивающим-
ся странам в 0,7 процента валового национального продукта (ВНП), а также
обеспечить выделение 0,15–0,20 процента ВНП на ОПР для наименее развитых
стран. Чтобы уложиться в установленные сроки, страны-доноры должны при-
нять все необходимые и надлежащие меры для увеличения ассигнований на
цели помощи для выполнения уже принятых ими обязательств. Мы настоя-
тельно призываем те развитые страны, которые еще не сделали этого, пред-
принять конкретные дополнительные усилия для достижения целевого показа-
теля в 0,7 процента ВНП на цели ОПР развивающимся странам, в том числе
конкретного целевого показателя в 0,15–0,20 процента ВНП на ОПР для наи-
менее развитых стран, в соответствии с принятыми ими обязательствами.

Мы подчеркиваем, что для закрепления успехов, достигнутых в деле обеспечения
эффективного использования ОПР, важное значение имеют построенная на де-
мократических принципах система государственного управления, повышение
транспарентности и подотчетности, а также ориентация на достижение резуль-
татов. Мы настоятельно рекомендуем всем донорам как можно скорее подгото-
вить скользящие ориентировочные графики, показывающие, каким образом
они намерены достичь поставленных целей в рамках их соответствующих про-
цессов распределения бюджетных средств. Мы подчеркиваем важность более
широкой мобилизации общественного мнения в развитых странах в поддержку
усилий по выполнению принятых этими странами обязательств, в том числе
путем проведения информационно-просветительской работы, публикации дан-
ных о влиянии предоставляемой внешней помощи на процесс развития и де-
монстрации осязаемых результатов.

259. Мы с удовлетворением отмечаем активизацию деятельности по повыше-
нию качества ОПР и ее влияния на процесс развития. Мы также признаем не-
обходимость повышения эффективности развития, более широкого применения
программных подходов, использования национальных систем для осуществле-
ния деятельности, находящейся в ведении государственного сектора, снижения
операционных издержек и повышения взаимной ответственности и прозрачно-
сти и в связи с этим призываем всех доноров сделать так, чтобы внешняя по-
мощь в максимально возможной степени носила необусловленный характер.
Мы будем продолжать повышать эффективность и предсказуемость процесса
развития за счет регулярного и оперативного направления развивающимся
странам ориентировочной информации о среднесрочных планах предоставле-
ния помощи. Мы отмечаем важность усилий развивающихся стран по усиле-
нию руководства их собственным развитием, укреплению их национальных
учреждений, систем и потенциала для достижения максимальной отдачи от
эффективного развития, основанных на вовлечении парламентов и рядовых
граждан в формирование соответствующей политики и на углублении взаимо-
действия с организациями гражданского общества. Мы также должны помнить
о том, что универсальной формулы, гарантирующей эффективность развития,
не существует. Необходимо в полной мере учитывать особенности положения
каждой страны.

260. Мы отмечаем, что в текущем десятилетии архитектура помощи претерпе-
ла существенные изменения. увеличению притока ресурсов способствовало
появление новых доноров и новаторских партнерских механизмов, исполь-
зующих новые формы взаимодействия. Кроме того, использование взаимосвя-
зей, существующих между помощью в целях развития и частными инвести-
циями, торговлей и новыми участниками процесса развития, открывает новые
возможности для привлечения частных ресурсов на цели внешней помощи. Мы
вновь заявляем о нашей поддержке сотрудничества Юг-Юг, а также трехсто-
роннего сотрудничества, которое служит источником столь необходимых до-
полнительных ресурсов для осуществления программ в области развития. Мы
признаем важность и сознаем исторические особенности и специфику сотруд-
ничества Юг-Юг и подчеркиваем, что сотрудничество Юг-Юг следует рас-
сматривать как проявление солидарности и взаимодействия между странами с
учетом общности их опыта и целей. Обе эти формы сотрудничества создают
основу для выработки такой повестки дня в области развития, которая позво-
ляет реализовать особые потребности и чаяния развивающихся стран. Мы так-
же признаем, что сотрудничество Юг-Юг не подменяет, а, скорее, дополняет
сотрудничество Север-Юг. Мы отмечаем ту роль, которую развивающиеся
страны со средним уровнем дохода играют как поставщики и получатели услуг
в области сотрудничества в целях развития.

261. Мы предлагаем международным финансовым учреждениям, руководству-
ясь их соответствующими мандатами, продолжать предоставлять финансовые
ресурсы, в том числе с использованием конкретных механизмов содействия ус-
тойчивому развитию и искоренению нищеты в развивающихся странах.

262. Мы считаем, что исключительно важно добиваться повышения слаженно-
сти и согласованности в деятельности различных механизмов и инициатив в
области устойчивого развития. Мы вновь заявляем о том, что для содействия
устойчивому развитию важно, чтобы развивающиеся страны имели надежный
и предсказуемый доступ к адекватным финансовым средствам из всех источни-
ков.

263. Мы признаем, что сохраняющиеся в мире серьезные финансово-экономи-
ческие трудности таят в себе опасность сведения на нет результатов многих
лет напряженной работы и достигнутых успехов в деле урегулирования про-
блемы долга развивающихся стран. Мы также признаем, что развивающимся
странам необходимо оказывать помощь в достижении приемлемого уровня за-
долженности в долгосрочной перспективе на основе согласованных стратегий,
нацеленных на содействие, соответственно, привлечению заемных средств, об-
легчению долгового бремени и реструктуризации долга.

264. Мы подчеркиваем необходимость адекватного финансирования оператив-
ной деятельности системы развития Организации Объединенных Наций и не-
обходимость повышения предсказуемости, результативности и эффективности
финансирования в качестве составной части более широких усилий по мобили-
зации новых и дополнительных ресурсов на предсказуемой основе для дости-
жения целей, поставленных нами в настоящем итоговом документе.

265. Мы отмечаем достигнутые за последние 20 лет крупные успехи в финан-
сировании природоохранных проектов по линии Глобального экологического
фонда (ГЭФ), а также приветствуем крупные реформы, проведенные ГЭФ в
последние годы, и призываем не останавливаться на достигнутом и рекоменду-
ем ГЭФ, руководствуясь его мандатом, предпринять дополнительные шаги для
облегчения доступа к ресурсам для удовлетворения потребностей стран, свя-
занных с осуществлением принятых ими международных экологических обяза-
тельств. Мы выступаем за дальнейшее упрощение процедур и помощи разви-
вающимся странам, прежде всего в плане содействия наименее развитым стра-
нам, африканским странам и малым островным развивающимся государствам в
получении доступа к ресурсам по линии ГЭФ, и за повышение согласованно-
сти с другими инструментами и программами, ориентированными на экологи-
чески безопасное развитие

266. Мы подчеркиваем, что приоритетной задачей является борьба с корруп-
цией и движением незаконных финансовых средств как на национальном, так и
на международном уровне и что коррупция представляет собой серьезное пре-
пятствие для эффективной мобилизации и распределения ресурсов и отвлекает
средства, которые предназначены для осуществления мероприятий, имеющих
жизненно важное значение для искоренения нищеты, борьбы с голодом и обес-
печения устойчивого развития. Мы преисполнены решимости принять неот-
ложные и решительные меры по дальнейшей борьбе с коррупцией во всех ее
проявлениях, для чего на всех уровнях требуются надежные учреждения, и на-
стоятельно призываем все государства, которые еще не сделали этого, рассмот-
реть вопрос о ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций
против коррупции или присоединении к ней и приступить к ее осуществлению.

267. Мы считаем, что в содействии развивающимся странам в мобилизации
дополнительных ресурсов на финансирование в целях развития на доброволь-
ной основе положительную роль могут сыграть нетрадиционные механизмы
финансирования. Финансирование из таких источников должно дополнять, а не
подменять собой традиционные источники финансирования. Мы не отрицаем
существенных успехов в поисках нетрадиционных источников финансирования
в целях развития, но при этом там, где это необходимо, призываем активизиро-
вать нынешние инициативы.

268. Мы признаем, что динамичный частный сектор, который функционирует
как отлаженный механизм, предоставляет равные возможности для всех и со-
блюдает социальные и экологические обязательства, является ценным инстру-
ментом, который может внести решающий вклад в обеспечение экономическо-
го роста, сокращение масштабов нищеты и содействие устойчивому развитию.
Чтобы содействовать развитию частного сектора, мы продолжим заниматься
созданием в соответствии с национальным законодательством такой надлежа-
щей национальной директивной и нормативно-правовой базы, которая поощря-
ет инициативы государственного и частного секторов, в том числе на местном
уровне, способствует развитию динамичного и работоспособного делового
сектора и облегчает предпринимательство и новаторство, в том числе среди
женщин и представителей малоимущих и уязвимых слоев населения. Мы бу-
дем работать над тем, чтобы ускорить рост доходов и улучшить их распределе-
ние, в частности за счет повышения производительности, расширения прав и
возможностей женщин, защиты прав трудящихся и совершенствования налого-
обложения. Мы признаем, что в зависимости от национальных особенностей
соответствующая роль государства в плане развития и регулирования деятель-
ности частного сектора в разных странах будет неодинаковой.

B. Технологии

269. Мы особо отмечаем важность передачи технологий развивающимся стра-
нам и напоминаем о согласованных в Йоханнесбургском плане выполнения
решений положениях, касающихся передачи технологий, финансирования,
доступа к информации и прав интеллектуальной собственности, в первую оче-
редь о содержащемся в нем призыве расширять, облегчать и финансировать,
где это необходимо, доступ к экологически безопасным технологиям и соот-
ветствующим техническим ноу-хау, а также их разработку, распространение и
передачу, особенно развивающимся странам, на благоприятных условиях, в
том числе на льготных и преференциальных условиях, в соответствии со вза-
имными договоренностями. Мы также отмечаем тот факт, что за время, про-
шедшее с момента принятия плана выполнения решений, процесс обсуждения
и заключения соглашений по этим вопросам продолжался.

270. Мы подчеркиваем важность доступа всех стран к экологически безопас-
ным технологиям, новым знаниям, ноу-хау и опыту. Мы также подчеркиваем
важность сотрудничества в области новых технологий, исследований и разра-
боток. Мы договорились изучить на соответствующих форумах пути предос-
тавления развивающимся странам расширенного доступа к экологически безо-
пасным технологиям.

271. Мы подчеркиваем необходимость создания благоприятных условий для
разработки, внедрения, распространения и передачи экологически безопасных
технологий. В этой связи мы отмечаем ту роль, которую играют в передаче
экологически безопасных технологий прямые иностранные инвестиции, меж-
дународная торговля и международное сотрудничество. Как в собственных
странах, так и в рамках международного сотрудничества мы будем заниматься
поощрением инвестиций в научно-технический прогресс в интересах устойчи-
вого развития.

272. Мы принимаем во внимание важность укрепления национального научно-
технического потенциала в целях устойчивого развития. Это может помочь
странам, особенно развивающимся странам, опираясь на поддержку междуна-
родного сообщества, находить собственные новаторские решения, развивать
научные исследования и разрабатывать новые экологически безопасные техно-
логии. С этой целью мы выступаем за наращивание научно-технического по-
тенциала, участниками и бенефициарами которого являются одновременно
женщины и мужчины, в том числе на основе взаимодействия научно-
исследовательских учреждений, университетов, частного сектора, прави-
тельств, неправительственных организаций и ученых.

273. Мы обращаемся к соответствующим учреждениям Организации Объеди-
ненных Наций с просьбой определить возможные варианты создания механиз-
ма содействия разработке, передаче и распространению чистых и экологически
безопасных технологий посредством, в частности, оценки технических по-
требностей развивающихся стран, способов удовлетворения таких потребно-
стей и возможностей в плане создания потенциала. Мы просим Генерального
секретаря, используя определенные таким образом варианты и принимая во
внимание существующие модели, подготовить рекомендации относительно та-
кого механизма содействия для представления на шестьдесят седьмой сессии
Генеральной Ассамблеи.

274. Мы принимаем во внимание важность данных, полученных с помощью
космической техники, наземного мониторинга и надежной геопространствен-
ной информации для формирования политики, программирования и осуществ-
ления проектов в области устойчивого развития. В этой связи мы принимаем
во внимание значимость глобального картирования и отмечаем усилия в облас-
ти разработки глобальных систем экологических наблюдений, предпринимае-
мые, в частности, сетью «Земля в центре внимания» и по линии Глобальной
системы систем наблюдения Земли. Мы признаем необходимость поддержки
усилий развивающихся стран в области сбора данных о состоянии окружаю-
щей среды.

275. Мы принимаем во внимание важность укрепления международных, ре-
гиональных и национальных возможностей в области научно-технической
оценки, особенно ввиду быстрой разработки и возможного внедрения новых
технологий, которые могут также оказать незапланированное негативное влия-
ние, особенно на биоразнообразие и здоровье, или иметь иные непредвиден-
ные последствия.

276. Мы признаем необходимость содействовать принятию полностью обосно-
ванных решений по вопросам политики в области устойчивого развития и с
этой целью укреплять связи между наукой и формированием политики.

C. Создание потенциала

277. Мы особо отмечаем необходимость активизации деятельности по созда-
нию потенциала в интересах устойчивого развития и в связи с этим призываем
к укреплению сотрудничества в научно-технической сфере, в том числе со-
трудничества Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества. Мы вновь
заявляем о важности развития людских ресурсов, включая учебную подготовку,
обмен опытом, передачу знаний и техническую помощь в целях наращивания
потенциала, которая предусматривает укрепление институционального потен-
циала, в том числе в области планирования, управления и контроля.
278. Мы призываем продолжать целенаправленно осуществлять принятый
ЮНЕП Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и
созданию потенциала.

279. Мы рекомендуем обеспечить участие и представительство ученых и ис-
следователей из развивающихся и развитых стран из числа мужчин и женщин в
процессах, связанных с оценкой и мониторингом состояния глобальной окру-
жающей среды и устойчивого развития, с тем чтобы укрепить национальный
потенциал и повысить качество исследований для целей формирования поли-
тики и принятия решений.

280. Мы предлагаем всем соответствующим учреждениям системы Организа-
ции Объединенных Наций и другим заинтересованным международным орга-
низациям оказывать развивающимся странам, и в первую очередь наименее
развитым странам, поддержку в создании потенциала для формирования осно-
ванной на эффективном использовании ресурсов и предоставляющей равные
возможности для всех экономики, в том числе посредством:

a) обмена информацией о практических формах устойчивого развития
в различных секторах экономики;
b) накопления знаний и наращивания потенциала в области включения
в планы развития соображений, связанных с уменьшением опасности бедствий
и обеспечением жизнестойкости;
c) поддержки сотрудничества Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннего со-
трудничества для перехода к основанной на эффективном использовании ре-
сурсов экономике;
d) содействия формированию партнерств с участием государственного
и частного секторов.

D. Торговля
281. Мы вновь подтверждаем, что международная торговля является одной из
движущих сил развития и поступательного экономического роста, и вновь под-
тверждаем также, что универсальная, основанная на правилах, открытая, не-
дискриминационная и справедливая многосторонняя торговая система, а также
реальная либерализация торговли могут сыграть важнейшую роль в стимули-
ровании экономического роста и развития во всем мире, что позволит всем
странам вне зависимости от уровня развития продвинуться в направлении ус-
тойчивого развития. В связи с этим мы будем и далее целенаправленно доби-
ваться прогресса в решении целого комплекса важных вопросов, включая, в
частности, вызывающую перекосы в торговле практику субсидирования и тор-
говлю экологическими товарами и услугами.

282. Мы настоятельно призываем членов ВТО удвоить их усилия для много-
обещающего, сбалансированного и ориентированного на развитие завершения
реализации Дохинской повестки дня в области развития с соблюдением прин-
ципов прозрачности, открытости и принятия решений на основе консенсуса
для укрепления многосторонней торговой системы. Чтобы реально участвовать
в программе работы ВТО и в полной мере пользоваться связанными с торгов-
лей возможностями, развивающимся странам необходима помощь всех соот-
ветствующих заинтересованных сторон и более широкое взаимодействие с ни-
ми.

E. Реестр обязательств
283. Мы приветствуем обязательства по реализации конкретных стратегий,
планов, программ, проектов и мер в области устойчивого развития и искорене-
ния нищеты, которые были добровольно взяты всеми заинтересованными сто-
ронами и их сетевыми объединениями на Конференции Организации Объеди-
ненных Наций по устойчивому развитию и на протяжении 2012 года. Мы пред-
лагаем Генеральному секретарю создать доступный через Интернет реестр, в
котором будут собраны упомянутые обязательства и через который будет обес-
печен доступ к другим реестрам собранных обязательств. Информация об этих
обязательствах, содержащаяся в таком реестре, должна быть полностью про-
зрачной и доступной для общественности, а также должна периодически об-
новляться.

Окончание.


Добро пожаловать на канал SREDA.UZ в Telegram


Еще статьи из Экоправо

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Партнеры